仏伝関連サンスクリット文献

授業のトップにもどる

<阿含 AAGAMA>

Mahaaparinirvaa.nasuutra (涅槃経)

<テキスト>
Waldschmidt, E., Das Mahaaparinirvaa.nasuutra, Text in Sanskrit und Tibetische, verglichen mit Paali, nebst einer .Ubersetzung der Chinesichen Entspechung im Vinaya der Muulasarvaastivaadins , auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben und bearbeitet, Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse f.ur Sprachen, Literatur und Kunst, pts. 1-3, 1950-1951.
*ドイツ対が発見した写本を、Waldschmidtが出版した。第1部はサンスクリット断片を整理したもの。第2部、第3部はそれをパーリ文、チベット訳、漢訳の有部本と対照する。
<独訳>
Waldschmidt, E., Die .Uverlieferung vom Lebensende des Buddha, eine vergleichende Analyse des Mahaaparinirvaa.nasuutra und seiner Textentsprechunge, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Gottingen, Philogish-Historische Klasse, Teil 1 (Vorgangspruppe I-IV), 1944, Teil 2 (Vorgangsgruppe V-VI), 1948.
<和訳>
岩本裕 1974 「大般涅槃経」『仏伝文学・仏教説話』(仏教聖典選第4巻)読売新聞社、pp. 37-152。

Catu.spari.satsuutra (四衆経)

<テキスト>
Waldschmidt, E,. Das Catu.spari.satsuutra, Eine kanonische Lehrschrift uber die begrundung der buddhistischen Gemeinde, nebst einer Ubersetzung der Chinesischen Entspechung im Vinaya der Muulasarvaastivaadins, Teil I, Der Sanskrit-Text im handschriftlichen Befund (Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse f.ur Sprachen Literatur und Kunst) Berlin, 1952.
*漢訳にはこの形では伝えられていない根本説一切有部の長阿含に属する一種の仏伝。菩提樹下の成道からはじまって、梵天勧請、二商人の供養、初転法輪、耶舎の出家、迦葉とビンビサーラ王の帰仏にいたる一連の初期宣教と四衆教団成立の物語が集められている。
<参考>
『根本説一切有部毘奈耶破僧事』義浄訳 大正蔵第24巻第1450番。
『佛説衆許摩訶帝經』法賢訳 大正蔵第3巻第191番 第六〜第十一。

Mahaavadaanasuutra (大本経)

<テキスト>
Waldschmidt, E., Das Mahaavadaanasuutra, ein kanonischer Text uber die sieben Letzten Buddhas, Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse f.ur Sprachen, Literature und Kunst, teil I, 1953 (Der Sanskrit-Text im handschriftlichen Befund); Teil 2, 1965 (Sanskrit, vergleichen mit dem Paali nebst einer Analyse der in Chinesicher .Ubersetzung uberlieferten Parallelversionen).
*パーリ聖典Mahaapadaana-suttantaに相当し、『仏説七仏経』『毘婆尸仏経』(大正蔵第3番)『七仏父母姓字経』(大正蔵第4番)『増一阿含経 第四五巻 不善品』『長阿含経 第一経』の異訳がある。Vipassin(毘婆尸)をはじめとする七仏を説いている。

このページのトップにもどる



<律 VINAYA>

Sa;ngabhedavastu

<テキスト>
Dutt, N., Gilgit Manuscript, Vol. III, pt. 4, 1950.
Gnoli, R., with the Assistance of T. Venkatacharya eds., The Gilgit Manuscript of the Sa;ngabhedavastu. Rome: IsMEO, 1977 (pt. 1), 1978 (part 2).
*『根本説一切有部毘奈耶破僧事』義浄訳(大正蔵第24巻第1450番)のサンスクリット原本。
<研究>
ショペン、G. 2000 『インドの僧院生活』小谷信千代訳 春秋社。

Shayanaasanavastu
Adhikara.navastu

<テキスト>
Dutt, N., Gilgit Manuscript, Vol. III, pt. 3, 1943.
Gnoli, R. ed., The Gilgit Manuscript of the Shayanaasanavastu and the Adhikara.navastu, Being the Vinaya of the Muulasarvaastivaadin. Rome: IsMEO, 1978.
*根本説一切有部の律蔵のうち「臥具事」「滅諍事」。ギルギットで発見され、刊行された。詳しい広本は中国には伝えられていない。

このページのトップにもどる


<アヴァダーナ AVADAANA>

Avadaanashataka

<テキスト>
Speyer, J. S., Avadaanashataka, A Century of edigying tales belonging to the Hiinayaana, Bibliotheca Buddhica, vol. 3, St. -Petersburg, 1902-1909.
Vaidya, P. L. ed., Avadaanashataka, Buddhist Sanskrit Texts No. 20. Darbhanga, 1959
<仏訳>
Fleer, H. L., Avadaana-shataka, traduites du sanscrit, Annales du Musee Guimet, tome 18, 1891.
*『撰集百縁経』支謙訳(大正蔵第4巻第198番)に相当し、Kalpadrumaavadaanamaalaa, Pratnamaalaavadaana, Ashokaavadaanamaalaaに、百話のうち70話が重複して収録されている。

Ratnamaalaavadaana

<テキスト>
Takahata, K. ed., Ratnamaalaavadaana; A Garland of Precious Gems or collection of Edifying Tales. Oriental Library Series, Vol. 3. Tokyo: The Toyo Bunko, 1938-54.

Divyaavadaana

<テキスト>
Cowell, E. B. & R. A. Neil eds., The Divyaavadaana, A Collection of Early Buddhist Legends. Cambridge, 1886.
Vaidya, P. L. ed., Divyaavadaana, Buddhist Sanskrit Texts No. 20. Darbhanga, 1959
<仏訳>
Burunouf, E., Ingroduction a lユhistoire du Buddhisme, indien. Paris.
<和訳研究>
岩本裕 1974 「ディヴィヤ=アヴァダーナ」「クラーナ=アヴァダーナ」『仏伝文学・仏教説話』(仏教聖典選第4巻)読売新聞社、pp. 173-378。
奈良康明訳 1974 「アヴァダーナ」中村元編『原始仏典』筑摩書房、pp. 279-324。
平岡 聡 1996 「町の洗濯婦による布施物語:『ディヴィヤ・アヴァダーナ』第7章和訳」『佛教大学総合研究所紀要』3: 68-68-88。
平岡 聡 1996 「Divyaavadaanaに見られる説話のプロット分析とその類型化」『仏教研究』27: 219-143。
平岡 聡 2000 「Mahaavastu-avadaanaの内容」『仏教学会紀要』8: 1-40。
平岡 聡 2002 『説話の考古学:インド仏教説話に秘められた思想』大蔵出版。

Jaatakamaalaa

<テキスト>
Kern, H. ed., Jatakamala or Bodhisattvaavadaanamaalaa, Stories of Buddhaユs Former Incarnations by Aaryashuula, HOS, vol. 1, Boston, 1890.
<英訳>
Speyer, J. S., the Jaatakamaalaa or Garland of Birth-stories by Aaryashuura, Sacred Books of the Buddhists, vol. 1, London, 1895.

このページのトップにもどる


<仏伝文学>

Mahaavastu (大事)

<テキスト>
Senart, E. ed., Mahaavaastu, texte sanskrit, publie pour la premiere fois et accompagne dユingroduction et dユun commentarire, 3 vols, Paris, 1882-1897.
<英訳>
Jones, J. J., The Mahaavastu, vol. 1, 1949, vol. II, 1952, vol. III, 1956, Sacred Boods of the Buddhists, Nos 16-18, London.
<和訳研究>
藤村隆淳 2002 『マハーヴァスツの菩薩思想』山喜房佛書林。
*大衆部(mahaasa;gikavaadin)のうち、説出世部(lokottaravaadin)の律蔵の一部として伝えられたことがコロフォンから知られる。釈尊を超人的存在として取り扱い、本生話と比喩が雑然と書かれている。『仏本行集経』と密接に関係するが、完全には一致しない。律の大品(Mahaavagga)に相当。内容は(1)燃燈仏に関わる物語、(2)兜卒天より下生するまで、(3)初期教団の成立(初転法輪)までの三つに分けられる。

Lalitavistara

<テキスト>
Mitra, R. ed., Lalitavistara or Memoirs of the Early Life of Sakya Sinha, Calcutta, 1858-1877 (Bibliotheca Indica, N. S. No. 455).
Lefmann, S. ed., Lalitavistara, Leben und Lehre des Shaakya-buddha, Berlin, 1902.
<英訳>
Mitra, R. ed., Lalitavistara or Memoirs of the Early Life of Sakya Sinha, Calcutta, 1858-1877 (Bibliotheca Indica, N. S. Nos. 455, 473, 575)
*15章中頃まで
<独訳>
Lefmann, S. ed., Lalitavistara, Erzalung von dem Leben und Lehre des Shaakya-Sinha, Berlin, 1874, 1908.
*最初の5章のみ
<仏訳>
Foucaux, E., Le Lalita Vistara: Development des jeux, Annales du Musee Guimet. Tom. 6-9 (1884-1892). Paris.

Buddhacarita (仏所行讃)

<テキストと英訳>
Levi, S. ed., Le Buddhacarita dユAshvagho.sa. Paris, 1892.
Cowell, E. B. ed., The Buddhakarita of Ashvagho.sa edited form three Mss. Oxford, 1893.
Cowell, E. B. ed., The Buddhakarita of Ashvagho.sa translated fromt he Sanskrit, Sacred Books of the East XLIX. Oxford, 1894.
Tokiwai, G., The Buddhacarita of Ashvagho.sa, in Roman characters with a Chinese translation, 3 vols. (Book I-XIV), Isshinden, 1911-21.
Sovani, V. V. ed., Buddhacaritam by Shri Asvaghosa, Cantos I-V, with a Sanskrit Commentary by Rashidekara, Poona, 1911.
Johnston, E. H. The Buddhacarita or Acts of the Buddha. Lahore, 1936 (rep. 1972, Delhi).
<チベット訳と独訳>
Weller, F., Das Leben des Buddha von Ashvagho.sa. Leipzig: Verlag von Eduard Pfeiffer, 1926, 1928.
<和訳>
平等通昭 1929 『梵詩邦訳 仏陀の生涯』大雄閣。
平等通昭 1939 『仏陀の生涯』富山房百科文庫。
原 実 1974 『ブッダチャリタ(仏陀の生涯)』『大乗仏典 第13巻』中央公論社。
梶山雄一・小林信彦・立川武蔵・御牧克己訳 1985 『ブッダチャリタ』講談社。
外薗幸一 1981〜1983 「Amィt系anda によるBuddhacaritaの付加部分」『鹿児島経済大学論集』22(2)〜24(2)。d
*現在のサンスクリット・テキストは14章までがAshvagho.sa(馬鳴)のもので、14章末から17章までは1830年に補筆されたものと考えられている。兜卒天より下生してから入滅までの全生涯が描かれた仏教詩である。漢訳では『仏所行讃』に相当する。梶山他訳の解説と文献紹介はきわめて有益。

このページのトップにもどる


(c) MORI Masahide, All rights reserved.